译文
朝生暮死的菌类与长寿的大椿终究同样遥远地逝去,最终都如同潮水般必然一同消逝。帝王之子与乞讨儿哪里有什么分别,最终都化作一捧黄土共同魂销魄散。
注释
菌荣:菌类植物朝生暮死,比喻生命短暂。
椿寿:大椿长寿,《庄子·逍遥游》载'上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋',喻长寿。
帝子:帝王之子,泛指权贵阶层。
乞儿:乞讨者,泛指社会底层。
一抔黄土:一捧黄土,指坟墓。
赏析
此诗以深刻的哲学思辨探讨生命与死亡的永恒主题。前两句通过'菌荣'与'椿寿'的鲜明对比,揭示无论生命长短终归消亡的自然规律。后两句以'帝子'与'乞儿'的身份对立,最终在死亡面前达成平等。诗人运用对比手法和自然意象,表达了对生命无常的深刻感悟和众生平等的哲学思考,体现了波斯诗歌特有的哲理性和东方智慧。