译文
即便只有简单的饭食也能保持快乐, 像鹪鹩鸟一样只求一个安身之处就满足。 无论是驱使他人还是被人驱使都不是心中所愿, 能够达到这种超脱的境界确实令人赞叹。
注释
箪食:箪,古代盛饭的圆形竹器。箪食指简单的饮食,语出《论语·雍也》"一箪食,一瓢饮"。
鹪鹩:一种小型鸟类,常筑巢于树枝间。《庄子·逍遥游》有"鹪鹩巢于深林,不过一枝"。
仰见:抬头看见,引申为向往、追求。
一枝安:指一个安身立命之所,化用杜甫《宿府》"已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安"。
役人:驱使他人。
人役:被人驱使。
妙境:美妙的境界。
斯臻:达到这个境界。臻,到达、达到。
赏析
这首诗体现了波斯诗人莪默·伽亚谟的哲学思想,表达了一种知足常乐、超脱世俗的人生境界。前两句化用中国古典典故,'箪食'出自《论语》,'鹪鹩一枝'出自《庄子》,巧妙地将东方智慧与波斯哲理相融合。后两句辩证地思考主仆关系,指出无论是支配他人还是被他人支配都非理想状态,唯有超脱这种二元对立才能达到真正的自由。全诗语言简练而意境深远,展现了诗人对人生真谛的深刻领悟。