译文
云母屏风静立遮掩着独自皱眉的容颜,承露盘映照着甲帐中的春光。 到哪里再去寻找能回转太阳的神车,至今仍要感谢蕊珠宫中的仙人。 只须让凤凰栖息在阿阁之上,羡慕那乌龙犬卧在锦垫之上。 刘放未能回归中书省已显老态,一年的生机都化作了飞尘。
注释
云屏:云母屏风,古代富贵人家的装饰品。
孤嚬:独自皱眉,形容忧愁的样子。
承露盘:汉武帝时建造的承露盘,用于承接露水。
甲帐:汉武帝所设的帐幕,装饰华丽。
回日驭:指太阳神车,传说羲和驾日车。
蕊珠人:指道教仙境蕊珠宫中的仙人。
鸑鷟:凤凰一类的神鸟,象征祥瑞。
阿阁:四面有檐的楼阁,传说黄帝时凤凰巢于阿阁。
乌龙:晋代张然的爱犬名。
锦茵:华丽的坐垫。
刘放:三国时魏国大臣。
鸡树:指中书省官署,因刘放曾任中书监。
流尘:飞尘,比喻易逝的事物。
赏析
这首诗集李商隐诗句而成,体现了李商隐诗歌的典型特色。全诗运用大量典故,营造出含蓄深沉的意境。通过云屏、承露盘、甲帐等意象,描绘出富贵而孤寂的场景。诗中'回日驭''蕊珠人'等道教意象,体现了李商隐对仙道世界的向往。尾联'一年生意属流尘'以飞尘喻易逝的生机,表达了时光流逝、人生无常的深沉感慨。对仗工整,语言精炼,情感内敛而深刻。