译《鲁拜集》 其五十八 - 黄克孙
《译《鲁拜集》 其五十八》是由当代诗人黄克孙创作的一首七言绝句、人生感慨、咏物、咏物抒怀、夜色古诗词,立即解读《蓬门昨夜有人敲,王母仙童馈绿醪》的名句。
原文
蓬门昨夜有人敲,王母仙童馈绿醪。
翠色新瓷包锦袱,启瓶一酌是葡萄。
翠色新瓷包锦袱,启瓶一酌是葡萄。
译文
昨夜有人敲响我简陋的柴门,原是西王母的仙童送来绿色美酒。翠绿色的新瓷瓶用锦缎包袱包裹,打开瓶盖品尝一口,原来是葡萄美酒。
赏析
这首诗以神奇的想象描绘了一场仙缘奇遇。前两句设置悬念——蓬门贫舍竟有仙童造访,暗示诗人虽处贫寒却得仙家眷顾。后两句通过'翠色新瓷'和'锦袱'的细腻描写,突出礼物的珍贵精美。末句'启瓶一酌是葡萄'既点明酒的种类,又以平淡语收束全诗,形成跌宕起伏的艺术效果。整首诗将现实与神话巧妙结合,体现了郭沫若翻译波斯诗歌时的再创造能力。
注释
蓬门:用蓬草编成的门,指贫寒人家的门户。
王母:西王母,神话传说中的女神。
绿醪(lù láo):绿色的美酒,这里指葡萄酒。
翠色新瓷:翠绿色的新瓷器,指酒瓶。
锦袱:用锦缎做的包袱。
一酌:一口,一杯。
背景
此诗为郭沫若翻译波斯诗人欧玛尔·海亚姆《鲁拜集》中的一首诗作的创造性译写。郭沫若在1920年代翻译《鲁拜集》时,采用中国古典诗歌的形式和意象进行再创作,将波斯诗歌与中国文化相融合。'王母仙童'等意象是郭沫若为中国读者理解而加入的本土化元素,体现了其'以诗译诗'的翻译理念。