译文
昨夜南楼传来初霜的消息,面对这苍茫秋色总令人感伤。 深知生离比死别更加痛苦,宁愿拼却地老天荒的誓言。 捧不尽楚客如美玉般的泪水,连吴地儿女的木石心肠也被软化。 我也在秋风中悲叹草木凋零,多少次想要插翅飞越寒塘与你相会。
注释
南楼:泛指南边的楼阁,古诗词中常为登高望远、抒发愁思之处。
新霜:初降的霜,点明深秋时节。
省识:深知、明白。
生离饶死别:生离更甚于死别。饶,胜过、多于。
地老天荒:形容时间久远,誓言坚定。
掬残:捧取未尽。掬,双手捧取。
楚客琼瑰泪:化用《左传》典故,楚人献琼瑰(美玉)于郑穆公,后喻指珍贵的眼泪或诗文。
吴儿木石肠:指吴地儿女本应柔情,却说其心肠如木石般坚硬,反衬离别之痛。
怨摇落:悲叹草木凋零,出自宋玉《九辩》'悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰'。
寒塘:寒冷的池塘,秋日萧瑟意象。
赏析
本诗以秋霜起兴,通过'新霜''秋风''寒塘'等意象营造萧瑟意境。中间两联对仗工整,'生离饶死别'与'地老天荒'形成强烈对比,突出离别之痛。'楚客琼瑰泪'化用典故,'吴儿木石肠'运用反衬,情感层层递进。尾联以'插翅渡寒塘'的奇想,将思念之情推向高潮,展现浪漫主义色彩。全诗情感深沉,语言凝练,用典自然,体现了清代文人诗学的深厚功底。