原文

经年未问心如此,子谓我心愁在子。
夜夜结风谁复知?从来相隔总相似。
七言绝句 凄美 含蓄 夜色 婉约 幽怨 抒情 文人 江南 游子 爱情闺怨 送别离愁 闺秀

译文

多年来不曾询问心境竟如此, 您说我的愁绪都因您而起。 每夜心中郁结的愁风谁人知晓? 从来相隔两地的心情总是相似。

赏析

这首诗以含蓄婉约的笔触,描绘了深沉的相思之情。前两句通过对话形式,揭示出愁绪的根源在于思念对方;后两句以'结风'为喻,形象地表现了愁绪的缠绵不绝。'从来相隔总相似'一句,既道出了相思的普遍性,又暗含了两人心灵的共鸣。全诗语言简练而意境深远,展现了古代诗歌中常见的婉约风格和含蓄之美。

注释

经年:多年,常年。
子:古代对对方的尊称,相当于"您"。
结风:指心中郁结的愁绪,如风般缠绕不去。
相隔:相互隔离,指心灵或空间上的距离。

背景

这首诗出自一组名为《七绝九章七十二首》的组诗,具体创作年代和作者已不可考。从内容和风格判断,应属唐宋时期的文人作品,表达了古代文人常见的离愁别绪情感。组诗形式在唐宋时期颇为流行,诗人常通过组诗形式多角度抒发情感。