呜呼吾母,遽然而死。寿五十三,生有七子。七子余三,即东民覃。其他不育,二女二男。育吾兄弟,艰辛备历。摧折作磨,因此遘疾。中间万万,皆伤心史。不忍卒书,待徐温吐。今则欲言,只有两端:一则盛德,一则恨偏。吾母高风,首推博爱。远近亲疏,一皆覆载。恺恻慈祥,感动庶汇。爱力所及,原本真诚。不作诳言,不存欺心。整饬成性,一丝不诡。手泽所经,皆有条理。头脑精密,擘理分情。事无遗算,物无遁形。洁净之风,传遍戚里。不染一尘,身心表里。五德荦荦,乃其大端。合其人格,如在上焉。恨偏所在,三纲之末。有志未伸,有求不获。精神痛苦,以此为卓。天乎人欤,倾地一角。次则儿辈,育之成行。如果未熟,介在青黄。病时揽手,酸心结肠。但呼儿辈,各务为良。又次所怀,好亲至爱。或属素恩,或多劳瘁。大小亲疏,均待报赍。总兹所述,盛德所辉。必秉悃忱,则效不违。致于所恨,必补遗缺。念兹在兹,此心不越。养育深恩,春辉朝霭。报之何时,精禽大海。呜呼吾母,母终未死。躯壳虽隳,灵则万古。有生一日,皆报恩时。有生一日,皆伴亲时。今也言长,时则苦短。惟挈大端,置其粗浅。此时家奠,尽此一觞。后有言陈,与日俱长。
人生感慨 凄美 哀悼 四言诗 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 母子 沉郁 湖南 颂赞

译文

悲痛啊我的母亲,突然离世。享年五十三岁,生育了七个子女。七个子女剩下三个,就是泽东、泽民、泽覃。其他没有养活的,有两个女儿两个儿子。养育我们兄弟,历尽艰辛。劳累折磨,因此染上疾病。这中间千千万万的事,都是伤心历史。不忍心全部写出来,等待慢慢述说。现在要说的话,只有两个方面:一是高尚的品德,一是遗憾的方面。我母亲的高尚风范,首推博爱精神。无论远近亲疏,全都包容庇护。和乐诚恳慈祥,感动众人。爱心所到之处,都出于真诚。不说谎话,不存欺心。整洁成为习惯,一丝不苟。经手料理的事情,都井井有条。头脑精密,分析事理分明。事情没有遗漏算计,物品没有隐藏形状。洁净的风气,传遍亲戚乡里。一尘不染,表里如一。五种美德鲜明,这是主要方面。综合她的人格,如同在天上一样。遗憾的方面,在于封建礼教的束缚。有志向未能实现,有追求未能获得。精神上的痛苦,以此最为突出。是天意还是人为,如同大地倾覆一角。其次是儿女们,养育成人。如果还未成熟,正处在青黄不接之时。病中拉着我的手,心酸肠断。只是呼唤儿女们,各自务必要做好人。再次是所牵挂的,亲朋好友。有的是平日的恩情,有的是多番劳苦。无论大小亲疏,都等待报答。总括这些叙述,都是高尚品德的光辉。一定要秉持真诚,效法而不违背。至于那些遗憾,必定弥补缺漏。念念不忘,此心不变。养育的深恩,如春晖朝雾。报答在什么时候,要像精卫填海那样坚持。悲痛啊我的母亲,母亲其实没有死。身体虽然毁坏,精神却万古长存。有我活着的每一天,都是报答恩情的时候。有我活着的每一天,都是陪伴母亲的时候。现在话说得长,时间却苦于短暂。只列举主要方面,放下那些粗浅之见。此时家中祭奠,饮尽这一杯酒。以后还有话要说,随着时间一同增长。

注释

呜呼:叹词,表示悲痛。
遽然:突然,急促。
东民覃:指毛泽东、毛泽民、毛泽覃三兄弟。
遘疾:染病,得病。
恺恻:和乐诚恳。
庶汇:众人,大众。
整饬:整齐,有条理。
擘理分情:分析事理,分辨情由。
五德:指温、良、恭、俭、让五种美德。
荦荦:分明,明显。
三纲:封建礼教指君为臣纲、父为子纲、夫为妻纲。
报赍:报答,酬谢。
悃忱:真诚的心意。
春辉朝霭:春天的阳光和早晨的雾气,比喻母爱的温暖。
精禽大海:精卫填海的典故,比喻报恩的决心。
隳:毁坏,坍塌。
觞:古代酒器,指酒杯。

赏析

这首祭母文是毛泽东为悼念母亲文七妹所作,情感真挚深沉,语言朴实恳切。全篇采用四言句式,继承了中国古代祭文的传统形式,但又具有鲜明的个人特色。作品通过'盛德'与'恨偏'两个方面的对比,全面展现了母亲的崇高品德和时代局限下的个人遗憾。文中运用大量生动具体的细节描写,如'整饬成性,一丝不诡'、'手泽所经,皆有条理'等,使母亲的形象栩栩如生。'精禽大海'的典故运用恰切,表达了作者报恩的决心。结尾'母终未死,躯壳虽隳,灵则万古'的哲理思考,升华了文章的思想境界,体现了作者辩证的生死观。整篇文章既有传统祭文的庄重典雅,又融入了现代人文关怀,是中国现代文学中悼亡作品的典范之作。