译文
只见春日的山色却看不见家乡, 客居旅舍的人沉浸在无边梦境中。 白云缓缓飘动渐渐化作彩霞。 小船半靠在柳枝稀疏的岸边, 清风不时撩拨着无名的野花。 鸥鸟掠过的水波只知道抚平沙滩。
注释
浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
春山:春天的山色,此处暗指故乡的山景。
客舍:旅店,指客居之所。
梦无涯:梦境没有边际,形容思乡之情的深远。
冉冉:缓慢飘动的样子。
小艇:小船。
疏柳岸:柳树稀疏的河岸。
莫名花:不知名的野花。
鸥波:鸥鸟嬉戏的水波。
祇解:只知道,只会。
熨平沙:像熨斗熨过一样平整的沙滩。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘游子思乡之情。上片通过'春山不见家'的对比,突出客居他乡的孤独;'梦无涯'极写思乡之情的深长;白云化霞的意象暗示时光流逝而归期渺茫。下片以疏柳岸、莫名花等景物烘托寂寥心境,结尾'鸥波祇解熨平沙'以鸥鸟不解人意的自然现象,反衬出游子内心的波澜难以平息。全词情景交融,语言清丽婉约,意境深远含蓄。