译文
短小尾巴仅一寸长的也算是有鳞之鱼,在浩瀚大海的波涛中寄托此身。 我虽然能够捕食你却还是选择放生你,细细思索人世间死亡与生存的真谛。
注释
短尾一寸:指小鱼,尾巴短小仅一寸长。
亦称鳞:虽然小但也算有鳞片的鱼类。
巨海沧澜:浩瀚的大海,沧澜指青色的波浪。
寄此身:寄托此身,指小鱼在大海中生存。
食子:吃掉你,指捕食小鱼。
放子:放生你,释放小鱼。
死与生:死亡与生存的哲学思考。
赏析
这首诗通过捕鱼放生的生活细节,引发对生命价值的深层思考。前两句以小鱼在大海中的渺小与顽强形成对比,暗喻个体在宏大世界中的存在状态。后两句通过'食子'与'放子'的矛盾选择,展现人性中的慈悲与克制,最终升华到对生死哲学的深刻感悟。语言朴实而意境深远,体现了传统诗歌'即事抒怀'的艺术特色,在日常生活细节中蕴含生命哲理。