故人三首 其一 - 卢青山
《故人三首 其一》是由当代诗人卢青山创作的一首五言律诗、人生感慨、僧道、关外、凄美古诗词,立即解读《故人都已散,吾意怅何之?不有杯中物,安消》的名句。
原文
故人都已散,吾意怅何之?不有杯中物,安消梦外时。
蠹鱼呼共至,山鬼久相思。
扶醉欣来晤,今生遂可持。
蠹鱼呼共至,山鬼久相思。
扶醉欣来晤,今生遂可持。
译文
老朋友都已四散离去,我的心怅然若失不知该去向何方? 如果没有杯中之酒,该如何消磨这梦醒时分的孤寂时光? 只能呼唤蠹鱼来作伴,连山鬼也早已让我思念不已。 带着醉意欣喜地与你们相会,今生若能如此倒也得以维持。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了故人离散后的孤寂之情。首联直抒胸臆,点明故人星散的怅惘;颔联以酒消愁,凸显借酒浇愁的无奈;颈联巧妙运用'蠹鱼'、'山鬼'两个意象,将孤独感形象化、具象化,蠹鱼喻示与书为伴的寂寥,山鬼则暗含对超自然存在的向往,体现作者在现实孤独中寻求精神寄托的心理;尾联在醉意中寻求慰藉,表面欣然实则深藏悲凉。全诗情感真挚,意象奇特,对仗工整,展现了明末清初诗僧独特的艺术风格和深刻的生命体验。
注释
故人:老朋友,旧友。
怅何之:怅然若失,不知何去何从。怅,失意;之,往。
杯中物:指酒。
安消:如何消磨。安,怎么;消,消遣。
蠹鱼:蛀蚀书籍的小虫,此处借指与书为伴的孤独时光。
山鬼:山中的精怪,出自《楚辞·九歌》,此处喻指孤寂中的幻影。
扶醉:带着醉意。
晤:见面,相会。
持:维持,保持。
背景
释函可(1612-1660),明末清初著名诗僧,本姓韩,字祖心,广东博罗人。明亡后出家为僧,因携带记录抗清事迹的史稿被清廷流放沈阳,成为清代文字狱早期受害者。此诗应作于其流放期间,表达了在政治高压和人生困境中对故友的深切思念以及孤寂难遣的心境。作为明朝遗民,函可的诗作多寓家国之痛于个人感怀之中,具有深刻的时代印记。