译文
透过树枝传来淅淅寒风,绿天中一轮残月如被虫蛀。 灯光迷离无力如鬼眼沉睡,我坐在瘦石上身体仿佛被束缚。 梦中我的短袖生出剑芒,灼灼光芒烧得山峦疼痛而起。 满地的树木石头竞相随风奔走,向上撞击天板向下冲撞土地。 我坐立不稳,脊骨随之翻滚。 空中竟有气息可以攀援,云带缠绕腰间星辰点缀鬓发。 天帝轰然打开天门,酒盏大如石臼桌案广如庭院。 琥珀色的光芒清亮如竹,举杯聆听竹声滋味如肉。 明星般的长袖弯曲如风,欣然合着节拍滴落泉钟。 宏伟啊辉煌的灯火堆积成尺光,积聚不止流淌出殿堂。 天帝询问我意下如何,我说美酒价格易得闲适价贵。 获得一次清幽游历胜过做帝王,玉靴紫绶如同粪土蚁虫。 哄闹中群臣竞相献酒,如乱鸦野蝇蜂拥拥挤。 我举杯未饮心中已有答复,天空间一月仍未结束蛀蚀。 一身系于石头仿佛石头收缩,身旁一盏灯垂着鬼目。
注释
透枝:透过树枝的光影。
淅淅:形容风声或轻微的声音。
白月蛀:月亮如被虫蛀般残缺不全。
鬼目:指灯光昏暗如鬼眼。
瘦石:嶙峋的石头。
剑芒:剑刃的寒光。
訇然:巨大的声响。
阊阍:天门。
琥珀泣光:琥珀色的光芒如泪般流淌。
中节:符合节拍。
泉钟:如泉水般清脆的钟声。
煌灯:辉煌的灯火。
紫绶:紫色的绶带,指高官显贵。
上酹:献酒祭奠。
心已复:心中已有回复。
赏析
这首诗以奇诡的想象和独特的意象构建了一个超现实的梦境世界。诗人运用'透枝'、'白月蛀'、'鬼目'等新颖意象,营造出幽深诡异的氛围。诗中通过'身若系'、'脊骸滚'等身体感受的描写,表现了人在自然力量前的渺小与无助。后半部分转入天庭幻境,用'盏如大臼'、'琥珀泣光'等夸张比喻,展现了一个光怪陆离的神话世界。最后'美酒价易闲价贵'的哲理表达,体现了诗人对世俗权贵的蔑视和对精神自由的追求。全诗语言奇崛,意境幽玄,具有浓厚的浪漫主义色彩和超现实主义特征。