今为客,昔为客,为客情非一。昔客有其之,今客徒飘泊。依然连路迹,行过千村陌。依然满路人,问我家何国。
人生感慨 凄美 叙事 婉约派 官员 幽怨 抒情 文人 村陌 江南 沉郁 路迹 送别离愁

译文

如今是客居他乡,往昔也是客居他乡, 但为客的心情却大不相同。 往昔为客尚有归处可去, 如今为客只是徒然漂泊无依。 依旧是连绵不断的行路足迹, 走过了千百个乡村小路。 依旧是满路的行人匆匆, 却无人问我家乡在何方属于何国。

注释

醉花间:词牌名,原为唐教坊曲,双调四十一字,前段三句三仄韵,后段四句三仄韵。
为客:作客他乡。
情非一:心情各不相同。
有其之:有所归依,有所寄托。
徒飘泊:只是漫无目的地漂泊。
连路迹:连续不断的行路足迹。
村陌:乡村道路。
家何国:家在何方,属于哪个国家。

赏析

这首词以对比手法展现不同时期客居心情的变化,语言质朴而情感深沉。上片通过'今为客'与'昔为客'的重复叠用,强调客居身份的延续性,但'情非一'三字转折,点出心境已截然不同。'昔客有其之'与'今客徒飘泊'形成鲜明对比,前者有所归依,后者茫然无措,透露出深深的漂泊无依之感。下片'依然'二字重复使用,强化了行旅的单调与漫长,'千村陌'极言漂泊范围之广。结尾'问我家何国'一句,既是词人自问,也暗含对世态炎凉的感慨,无人关心游子的来历与归宿,凸显了乱世中人的孤独与疏离。全词语言简练而意境深远,真实反映了五代乱世文人的漂泊之苦和家园之思。