译文
曾经如水波般摇曳的是那红裳般的荷花, 一瞬间霜降来临使得百花凋零荒芜。 是谁守着这干枯的池塘直到冬末, 痴痴地从残存的荷茎中回味往日的花香。
注释
淩波:形容女子步履轻盈,此处借指荷花在水波中摇曳的姿态。
红裳:红色的衣裳,比喻盛开的荷花。
一刹:一瞬间,极短的时间。
霜来:指霜降时节,天气转寒。
万卉荒:百花凋零荒芜。
枯塘:干枯的池塘。
冬暮:冬季将尽之时。
残梗:枯萎的荷茎。
味:品味、回味。
赏析
本诗通过对比手法,展现荷塘盛衰之变。前两句以'淩波摇曳'的动感美和'红裳'的艳丽色彩,回忆夏日荷花的繁盛景象;后两句笔锋陡转,以'枯塘''残梗'的萧瑟画面,勾勒冬日荷塘的凄凉。'谁守''痴从'二句,以拟人手法赋予残荷以人的情感,表达对美好事物消逝的眷恋与坚守。全诗语言凝练,意境深远,在时空转换中寄托了人生易逝、美好难留的深沉感慨。