吁嗟乎此何地哉,土龙之山淩空扑攫欲飞来。背倚石牛雄崔嵬,下临万丈之空崖。孤礅凸出才四尺,其上筑亭与礅一;微风爽然来,亭柱飘然欲随风而南北。长空万里何空荒,长垄千里山琳琅。山山圆首如龟伏,层层涌上来向此亭降。石牛夫何物,石牛独峻兀。壁立浑囵众山顶,如斧所劈痕可读。想见盘古踏天磨刃时,构思低首长眉蹙。想见磨刃声未起,山川骇然先声哭。远古荒渺不可求,亭中有碑记亭由。仙者七人眉飕飕,月夜来此尝夷犹。主事者谁似相识,旧年歌酒交夜日。似知今日我将来,预置此亭待我迹。同行笑我“汝痴狂,胡不一跃出亭廊?从此仙者七为八,衣袂相扶行帝乡。他年我亦访旧迹,子亦预相待,亭中为我置杯觞”。
七言古诗 中原 僧道 写景 古迹 夜色 山峰 山水田园 抒情 文人 旷达 月夜 游仙隐逸 豪放 隐士 飘逸

译文

啊呀呀这是何等神奇的地方!土龙山如龙腾空仿佛要飞扑而来。背靠着雄伟高峻的石牛山,下面就是万丈深渊。孤立的石台只有四尺见方,上面建的亭子与石台浑然一体;微风吹来,亭柱仿佛要随风飘向南北。万里长空多么空旷荒凉,千里山脉如琳琅美玉。座座山头像龟背般隆起,层层涌来仿佛向此亭朝拜。石牛是什么样的事物?石牛独自峻峭耸立。如斧劈刀削般屹立在众山之巅,痕迹清晰可辨。想象盘古踏天磨刀之时,低头构思而长眉紧蹙。想象磨刀声还未响起,山川已为之惊骇哭泣。远古的荒渺已不可追寻,亭中有碑记载建亭缘由。七位仙人眉发飘洒,月夜来此曾经徘徊游玩。主持此事者似曾相识,是往年一起饮酒欢歌的旧友。好像知道今日我要前来,预先建造此亭等待我的足迹。同行的友人笑我:'你这般痴狂,为何不一跃飞出亭廊?从此七仙变成八仙,衣袂相携共游天界。他年我也来寻旧迹,你也预先相待,在亭中为我备好酒觞。'

注释

吁嗟乎:感叹词,表示惊叹。
土龙之山:指山势如龙腾空。
淩空扑攫:凌空扑抓,形容山势险峻。
石牛:山名,形似牛的石山。
崔嵬:高峻的样子。
孤礅:孤立的石台。
爽然:清爽的样子。
长垄:连绵的山脉。
琳琅:形容山色美好。
浑囵:完整浑然。
盘古:开天辟地的神话人物。
眉飕飕:眉毛飘动的样子。
夷犹:徘徊游玩。
帝乡:神仙居住的地方。

赏析

这首诗以奇幻的想象描绘七仙亭的险峻地势和神秘氛围。开篇用'吁嗟乎'的强烈感叹奠定全诗浪漫基调,通过'土龙扑攫'、'石牛崔嵬'等意象展现山势的雄奇险峻。中间运用盘古开天的神话想象,将自然景观与远古传说巧妙结合,赋予山水以神话色彩。后段转入仙遇奇想,通过'似相识'、'预相待'等描写,营造人仙交感的神秘意境。最后借友人之口提出'七仙变八仙'的浪漫设想,将全诗的奇幻氛围推向高潮。全诗想象瑰丽,语言豪放,融山水描写、神话传说、仙遇奇想于一炉,展现了浓厚的浪漫主义色彩。