译文
天台山有八重峰峦,四面形态统一。正当牛宿斗宿的分野,对应台宿而显现。从此年复一年,在这里拱卫着北极星。离地四万八千丈高耸,直插云霄逼近银河望不到顶。距离州府一百四十里,一头低垂插入沧海之侧。山中有金庭仙境不死之乡,上空有祥瑞的五色云彩。玉堂贝阙中生长着莲花,凤凰神鸾飞翔联翼。偶尔传来龙吟虎啸的嗷呜声,隐约可闻鸟语虫鸣的啾唧声。瑶琳美玉和甘泉偶然得遇,奇草仙药丹材难以辨识。葛仙翁在此分种仙草,以来茶园如烟如织。王子乔乘鹤隐去,难以等待相会空自伫立思念。凭谁共食仙人胡麻饭,任我犁别镜中容颜。此番参透佛法真谛,学道沉醉于东越古国。
注释
天台:指天台山,位于浙江台州,道教名山。
牛斗之分:古代星象分野说,天台山对应天上牛宿和斗宿。
台宿:星宿名,天台山因对应台宿而得名。
拱辰极:拱卫北极星,形容山势巍峨。
摩宵淩汉:直插云霄,逼近银河。
金庭:道教仙境,传说中神仙居住的地方。
庆云:祥瑞之云,五色云彩。
玉堂贝阙:用玉石和贝壳装饰的宫殿,指仙境建筑。
葛仙翁:指葛洪,东晋道教理论家、炼丹家。
王子乔:传说中的仙人,乘鹤飞升。
胡麻饭:传说中仙人吃的饭食。
菱花拭:指镜子,古代铜镜常饰有菱花纹样。
西来意:佛教禅语,指佛法真谛。
东越国:古越国东部,指浙江一带。
赏析
《天台行》是一首描绘道教圣地天台山的山水游仙诗。作品以雄奇的想象和夸张的笔法,描绘天台山巍峨壮观的景象和神秘莫测的仙境氛围。诗中运用神话传说和道教典故,将自然景观与宗教意境完美融合,展现了中国传统文化中天人合一的哲学思想。艺术上采用铺陈排比的手法,语言华丽绚烂,意象丰富奇特,既有'摩宵淩汉望不得'的雄浑气势,又有'凤翔神鸾飞联翼'的飘逸之美,体现了道教文学特有的浪漫主义色彩和神秘主义倾向。