译文
春光渐渐老去,面对这无可奈何的时节, 春花凋谢之后又见杜鹃花开。 落花随流水飘去仿佛生命的终结, 但回归本心时却如未生之前的纯净。 以清净心境观照大道历经无数劫难, 对酒高歌已度过二十年光阴。 莫要说不在意尘世的纷扰, 从来岁月流转只随因缘而定。
注释
涅槃:佛教术语,指超越生死轮回的境界。
奈何天:指无可奈何的时光,出自《牡丹亭》。
芳菲:花草的芳香,代指春花。
杜鹃:杜鹃花,亦暗含杜鹃啼血之意。
逐水流红:化用李煜『流水落花春去也』意境。
漂白:佛教用语,指心性清净无染。
澄怀:清净心境,出自《南史·宗炳传》。
三千劫:佛教时间概念,指极长的时间。
对酒当歌:引用曹操《短歌行》诗句。
风尘:尘世纷扰,世俗生活。
赏析
这首诗以佛教涅槃思想为核心,通过春光的消逝与花的开谢,表达对生命轮回的深刻思考。首联以『奈何天』奠定无奈基调,颔联用『逐水流红』与『归心漂白』形成生死对比,意境深远。颈联『三千劫』与『二十年』构成时间维度上的张力,尾联点明随缘自在的人生态度。全诗融禅理于诗境,对仗工整,语言凝练,在婉约中见哲理,在感慨中显超脱,体现了佛理与诗美的完美结合。