译文
纵有万选青钱般的才华也难以维持生计,只有清风中传来淡荡的秦筝声。 遍种萱草却仍难忘却忧愁,梅花凋谢后连梦境也难以成全。 四海之内传扬着飞舞的姿态,千山万水间留下了踏地而歌的声音。 只好向忏悔之海吟唱倾诉:我这般落魄江湖,载酒而行。
注释
万选青钱:比喻文才出众,典出《新唐书·张荐传》。
秦筝:古弦乐器,声音凄清哀婉。
萱草:又名忘忧草,古人认为可以使人忘忧。
谢却:凋谢、败落之意。
踏歌声:踏地击节而歌,指豪放不羁的歌唱方式。
忏悔海:佛教语,指忏悔罪业的场所。
落拓江湖:化用杜牧《遣怀》诗句'落魄江湖载酒行'。
赏析
此诗为黄景仁《绮怀》组诗中的佳作,充分展现了清代中叶文人的精神困境。诗人以'万选青钱'自喻才华,却道出'不疗生'的现实窘迫,形成强烈反差。中间两联通过'萱草忘忧'与'忧难忘'、'梅花'与'梦不成'的意象对比,深刻表现了理想与现实的矛盾。尾联化用杜牧诗句,将个人命运的落拓与江湖载酒的洒脱相结合,在自嘲中透露出文人特有的清高与不屈。全诗对仗工整,用典精当,情感沉郁而表达含蓄,体现了黄景仁诗歌'哀感顽艳'的艺术特色。