原文

点雨淋头乍,游丝惹面频。
珍珠额上自鳞沦。
渐渐化为新泪渥檀唇。
凄美 咏物 咏物抒怀 婉约 抒情 文人 柔美 江南 清词 爱情闺怨 闺秀 雨景

译文

细小的雨点突然淋在头上,飘动的游丝频频拂过面庞。额上如珍珠般的雨滴自然滚动,渐渐化作新的泪水湿润了红唇。

赏析

这首小词以细腻的笔触描绘雨中情景,通过'点雨'、'游丝'、'珍珠'等意象,将自然雨景与人物情感巧妙融合。'渐渐化为新泪渥檀唇'一句尤为精妙,将雨滴拟作泪水,既写出了雨水的流动,又暗含了人物内心的伤感,达到了情景交融的艺术效果。全词语言凝练,意象优美,展现了清代词人细腻的观察力和表达能力。

注释

点雨:细小的雨点。
游丝:飘动的蛛丝,此处指细丝状物。
珍珠:喻指雨滴如珍珠般晶莹。
鳞沦:形容水珠滚动的样子。
渥:湿润,沾湿。
檀唇:檀香色的嘴唇,指女子红唇。

背景

此词为清代文学家毛奇龄《南歌子》组词中的第五首。毛奇龄(1623-1716),字大可,号秋晴,清初著名学者、文学家。这组《南歌子》创作于清代初期,体现了清词注重细腻描写和情感表达的特点。该词可能创作于江南雨季,通过对雨中景象的描绘,抒发了作者细腻的情感体验。