原文

碧眼胡开教外门,九年面壁断晨昏。
苍崖久得禅和气,化作野狐参本尊。
七言绝句 中原 人生感慨 古迹 同光体 含蓄 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 淡雅 说理 隐士

译文

碧眼的胡僧开创了教外别传的法门,九年面壁修行忘却了晨昏交替。 青黑色山崖长久汲取禅定的宁静气息,化作野狐模样来参拜根本尊师。

赏析

此诗以禅趣见长,通过兽形小石与达摩像的并置,构建了一个充满禅机的意境。前两句写达摩祖师开创禅宗、面壁九年的典故,后两句笔锋一转,写山石得禅和气而通灵,化作野狐参拜祖师。诗中"野狐"一词巧妙化用禅宗"野狐禅"公案,既指石形似狐,又暗含禅机——即使未悟的野狐,也向往参悟真谛。全诗语言凝练,意境深远,在有限的篇幅内融入了深厚的禅宗文化内涵,体现了作者对禅理的深刻理解和高超的诗艺。

注释

碧眼胡:指达摩祖师,因其来自西域且眼睛呈碧色,故称。
教外门:禅宗主张不立文字、教外别传,故称教外别传之宗。
九年面壁:达摩祖师曾在嵩山少林寺面壁九年修行。
苍崖:青黑色的山崖,指小石原本所处的自然环境。
禅和气:禅定的宁静气息与自然灵气。
野狐:禅宗公案中有"野狐禅"之说,指未悟而妄称开悟者。
本尊:佛教中指根本尊师,此处指达摩祖师。

背景

陈三立(1853-1937)是近代著名诗人,同光体诗派代表人物。此诗作于晚年隐居时期,体现了作者深研佛理、寄情物外的创作倾向。诗中兽形小石与达摩陶像的并置,可能是作者书斋中的实际摆设,诗人通过这一日常细节生发出深厚的禅意思考,将物象与禅理巧妙结合,展现了传统文人的禅趣审美。