译文
春天老去毫无情面,春天归去却有路径。一场春梦匆匆逝去。枝头绿叶已经形成浓荫,人间再也找不到相思的地方。 美好的月亮被云层遮掩,美丽的花朵隔着雾气。深情只将青春依附。明天漫长的夏天也将无影无踪,东篱边下一阵绵绵细雨。
注释
踏莎行:词牌名,双调五十八字,上下片各五句三仄韵。
用晏词韵:指用晏殊《踏莎行》词的原韵。
春老:春天即将结束。
绿叶成阴:指春天过去,树叶茂盛,暗喻时光流逝。
廉纤雨:细雨,微雨。
东篱:化用陶渊明"采菊东篱下"诗句,指田园或庭院。
赏析
这首词以春去夏来的时序更替为背景,抒发了对春光易逝、青春不再的深沉感慨。上片写春归无情,"春梦匆匆"比喻人生短暂,"绿叶成阴"暗喻时光流逝,结句"人间没个相思处"道出无处寄托相思的惆怅。下片通过"好月遮云,好花隔雾"的意象,表现美好事物难以把握的无奈,"深情只把青春附"点明主旨,最后以夏去秋来的细雨作结,余韵悠长。全词语言婉约,意境深远,运用比兴手法,将时序变迁与人生感慨巧妙结合。