译文
收到邀请共饮浊酒享受清欢,每逢豪饮之时却独自徘徊不前。 我内心早已沉醉您应当明白,所以不在人前举起那玉制酒杯。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
老杜:指唐代诗人杜甫,后人尊称。
浊酒:未经过滤的酒,指普通酒水。
折简:写信、邀请函。
裴回:同"徘徊",犹豫不前貌。
玉杯:精美的酒杯,指饮酒器具。
赏析
这首诗展现了诗人深沉的内心世界和独特的饮酒哲学。前两句以"浊酒清欢"与"独裴回"形成鲜明对比,表现外在邀请与内心犹豫的矛盾。后两句更进一层,"我心如醉"并非指酒醉,而是精神层面的沉醉与超脱,"不向人前动玉杯"则体现了不随流俗、保持内心宁静的高洁品格。全诗语言简练而意境深远,在酬唱诗中别具一格。