译文
帘外细雨潇潇,帘内幽梦绵绵,怎能忍受这秋风如怨如诉。倚着栏杆的人们都说要看牛郎织女星相会,却不知痴情人的心魂早已断碎。 今生是谁辜负了誓言,来世又有谁相约?纵然有鹊桥相会,又有谁来理会?不要说相逢胜过人间,你看那点点闪烁的,分明是星星般的泪眼。
注释
鹊桥仙:词牌名,源自牛郎织女鹊桥相会的神话传说。
一帘疏雨:形容细雨如帘幕般垂下。
西风:秋风,常象征萧瑟凄凉。
倚阑:倚靠着栏杆。
飞星:指牛郎织女二星,亦泛指流星。
痴魂:痴情之人的魂魄。
鹊桥:传说中喜鹊搭成的桥,供牛郎织女相会。
星星泪眼:形容泪眼如星闪烁,既指天上星辰,也指人间泪眼。
赏析
这首词以七夕牛郎织女相会为背景,却一反传统欢庆基调,抒发了深沉的哀怨之情。上阕通过'疏雨'、'幽梦'、'西风'等意象营造出凄清氛围,'痴魂先断'四字直击人心,揭示出表面观星背后的内心痛楚。下阕连用三个'谁'字,以排比句式强化质疑与无奈,最后以'星星泪眼'作结,将天上星辰与人间泪水巧妙结合,形成强烈的视觉冲击和情感张力。全词婉约凄美,运用对比手法,通过神话传说反衬现实中的情感缺憾,展现了深沉的哲理思考。