译文
一株兰蕙生长在春日的角落,年年都记得那瑶池般的约定。 鬓发的影子和如云的行踪,相思之情在何处才能相逢? 花枝在鸾镜中映现,还带着昨夜留下的泪痕。 不忍心描画秀美的蛾眉,湘江上的烟雨一片迷蒙。
注释
兰蕙:兰草和蕙草,均为香草,常喻美人或高洁之士。
瑶池约:指仙界的约会。瑶池为西王母居所,喻美好的约定。
鬓影:鬓发的影子,指女子的容颜。
云踪:如云般飘忽不定的行踪。
鸾镜:装饰鸾鸟图案的妆镜,古代女子梳妆用镜。
前宵泪:昨夜留下的泪痕。
蛾眉:女子细长秀美的眉毛。
湘江烟雨:湘江上的朦胧烟雨,常喻离愁别绪。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触,描绘了深闺女子的相思之情。上片以'兰蕙'起兴,喻女子之高洁,'瑶池约'暗示曾经的美好约定。'鬓影共云踪'巧妙地将外在形象与飘忽行踪相结合,营造出虚实相生的意境。下片通过'鸾镜''泪痕'等意象,刻画女子顾影自怜的情态,'不忍画蛾眉'更是将无心梳妆的愁绪表现得淋漓尽致。结尾以'湘江烟雨迷'收束,将个人情感融入苍茫景色,余韵悠长,充分体现了婉约词含蓄蕴藉的艺术特色。