译文
我敬爱那位品德高尚的雅士,他豪迈的气概与众不同。诗心与古代圣贤相通,如骏马般驰骋在漫长的人生道路上。天柱山与西岳相邻,皖水孕育出清高的儒者。家学传统温和而严谨,庭训如孔子颜回般勤勉。仿佛是文曲星被贬下凡,旷世奇才名曰梦芙。上天磨练他的心志,劳累他的身体。历经数十年的坎坷挫折,学识渊博如五车书籍。离开京城回到合肥,在包公祠旁居住。怀着忧国忧民的心意,连一餐饭都不曾疏忽。性情兼具义理之学,深切希望世间复苏。诗名悄然兴起,四海文坛认可其执笔之才。文章弘扬正气,堪称天地间真正的大丈夫。我仰慕这位国士,特来东方拜访诗斋。相逢只恨太晚,相识后互相愉悦。畅谈古今之事,议论中识别贤愚。切磋诗词创作,妙语如连珠般精彩。同游齐山寻觅秋色,共登九华山凌虚览胜。宜城黄梅戏美妙动人,笑我欣赏那些美丽的演员。七步成诗写出绝句,才思敏捷如狐。承蒙赐予三首妙词,高雅华美气韵舒展。从此心心相印,冰心如玉壶般晶莹纯洁。江畔明月分作三分,长久照耀着南海远航的舟楫。
注释
大雅士:指品德高尚、才学出众的文人雅士。
啸云:形容豪迈的气概,如长啸云霄。
骏骨:喻指杰出的人才,出自《战国策》燕昭王求贤典故。
天柱:安徽天柱山,古称南岳。
皖水:安徽境内的河流,代指安徽地区。
孔颜:孔子及其弟子颜回,代指儒家圣贤。
劬(qú):劳苦,勤劳。
谪文曲:文曲星被贬下凡,喻指天才文人。
蹭蹬:遭遇挫折,困顿不得志。
淝水:指合肥,因淝河流经而得名。
包拯祠:合肥包公祠,纪念宋代清官包拯。
执觚(gū):执笔写作,觚为古代书写用的木简。
丕:大,显扬。
齐山:安徽贵池境内的名山。
九华:九华山,中国佛教四大名山之一。
宜城:安徽安庆古称。
黄梅:黄梅戏,安徽地方戏曲。
丹姝:美女,指黄梅戏演员。
七步:曹植七步成诗典故,形容才思敏捷。
冰心鉴玉壶:化用王昌龄“一片冰心在玉壶”诗句。
南海桴:指代远大志向,出自《论语》“道不行,乘桴浮于海”。
赏析
这首二十二韵长诗以饱满的热情赞美了一位当代儒雅诗人梦芙先生。全诗采用传统古风形式,语言典雅凝练,意境高远。开头以“大雅士”定调,通过“啸云意气”、“诗心通古圣”等意象塑造了一位兼具豪迈气概与古典修养的文人形象。诗中巧妙运用安徽地域文化元素,如天柱山、皖水、包拯祠、齐山、九华山、黄梅戏等,展现了浓厚的地方文化特色。作者善于用典,“骏骨”、“孔颜”、“七步”、“冰心玉壶”等典故的运用自然贴切,增强了文化底蕴。诗歌结构严谨,从才学品德、人生经历到相交相知,层层递进,最后以“江畔三分月”的意境作结,余韵悠长。全诗既体现了对传统文人品格的推崇,又展现了当代文人相交的雅趣,是传统与现代相结合的优秀诗篇。