译文
漫步在南山之中,借茅草亭稍作休息,栏杆外溪水溅溅作响。遥想钟子期的知音之谊,闲吟姜白石的词章,游鱼飞鸟都来增添清雅的欢趣。桂花香气刚散去,兰花香又袭来,为何这幽深山谷四季更替从不轻易变迁?云朵升起又消散,花儿绽放又凋落,都是自然的因缘。 沿着野径溯溪而上,只见参差不齐的古树,枝叶茂密遮天蔽日。佤族姑娘停下歌声,松风静静低语,此地何等不同于尘世间。突然大雨倾盆又匆匆放晴,面对黄昏时分,凝神伫立在碧绿山峰前。昨夜在心头梦里,依然荡漾着山间的雾霭云烟。
注释
一萼红:词牌名,双调一百零八字。
丁亥岁杪:2007年年底。
思茅:今云南省普洱市思茅区。
溅溅:流水声,《木兰诗》'但闻黄河流水鸣溅溅'。
钟期:钟子期,典出《列子·汤问》,喻知音。
石帚:指南宋词人姜夔,号白石道人,人称石帚。
四运:指四季运行,《庄子》'四时迭起,万物循生'。
佤女:佤族女子,云南少数民族。
霈然:大雨貌,《孟子》'天油然作云,沛然下雨'。
霁:雨雪停止放晴,《滕王阁序》'虹销雨霁'。
岚烟:山间雾气,李贺《南园》'岚烟凝处是仙家'。
赏析
这首词以细腻笔触描绘云南思茅无名山谷的清幽景致,展现出现代词人继承古典传统的创作实践。上阕以'水溅溅'起兴,通过'钟期''石帚'的典故,营造出超脱尘俗的知音意境。'桂香''兰香'的意象转换,暗合山谷中四季流转而不失其恒的自然哲理。下阕深入描写山谷细节,'参差古木'与'佤女停歌'形成动静相宜的画面,'霈然雨''匆匆霁'写出山间气候瞬息万变的特点。结尾'犹荡岚烟'余韵悠长,将实景升华为心灵体验。全词语言清丽,意境空灵,既得宋词婉约之妙,又具现代山水情怀。