译文
黑云压顶红云闪烁,万丈蜀山仿佛被束缚。唯有双峰陡直插入天际,成为全蜀地的门户关键。小剑山气势巍峨,大剑山形态险峻。远连千佛岩,近接飞仙阁。锋芒直冲云霄,毒雾阴风时常喷涌。猿猴飞鸟占据险峰,蛟龙蜿蜒潜藏深谷。寒光直冲上天惊动星斗,山石如同经过精心打磨。好似文笔峰,也像芙蓉花萼。白刃空自刻舟求剑,青萍宝剑不会轻易化龙。险峻山峦左右耸入长空,直叫北方来的万马千军全都胆战心惊。回想当年蚕丛和鱼凫,凭借天险如同城郭。金牛道开凿力士死去,名山不靠五丁开凿。我听说秦人征伐蜀川,磨利万剑却徒然抢掠。又闻邓艾偷渡阴平,倚天长剑终究无着落。韩信尚敢出兵井陉,岂无奇峰如莫邪剑。天堑飞渡攻入金陵,千丈铁锁也被熔化。可知治国在德不在险,王者向来有深远谋略。事无大小道理相同,谁能将得失归咎于剑刃。至今栈道已成通途,冷月闲云竞相秀美。精光依旧如长虹贯日,浩然之气仍然磅礴汇聚。多少成败兴衰往事,世事沧桑仿佛昨日。拄杖关前俯视下方,千山万岭都显得低矮渺小。
注释
剑门关:位于四川剑阁县,古蜀道要隘,以险峻著称。
万仞:形容山势极高,古时八尺为一仞。
扃钥:门闩和钥匙,喻指关隘要地。
崔嵬、峻崿:形容山势高峻险要。
千佛岩:剑门关附近景点,以摩崖石刻闻名。
飞仙阁:剑门关附近古迹,传说有仙人飞升。
攻错:琢磨打磨,语出《诗经》。
文笔峰:山峰形如文笔,象征文运。
芙蓉萼:形容山峰如荷花花瓣般秀丽。
刻舟求:指刻舟求剑典故。
青萍:古宝剑名。
延平跃:指龙泉宝剑化龙典故。
蚕丛、鱼凫:古蜀国开国君主。
金牛:金牛道,古蜀道名称。
五丁:传说中开凿蜀道的五位力士。
邓艾:三国魏将,偷渡阴平灭蜀。
井陉:著名险关,韩信曾在此背水一战。
邪镆:指莫邪剑,古代名剑。
千寻铁锁:指东吴在长江设置的拦江铁索。
霜锷:剑刃寒光如霜。
赏析
本诗以雄浑笔触描绘剑门关险峻地势,通过历史典故与自然景观的交融,展现蜀道天险的磅礴气势。诗人运用夸张比喻手法,将双峰比作插天利剑,云雾比作毒雾阴风,生动表现关隘之险。诗中巧妙化用蚕丛鱼凫、五丁开山、邓艾渡阴平等历史典故,深化了剑门关的历史厚重感。最后升华出'在德不在险'的治国哲理,体现了诗人对历史兴衰的深刻思考。全诗气势恢宏,语言铿锵,既有写景的壮美,又有说理的深度,是咏史怀古的佳作。