译文
西蜀的文章气象从汉代开始显现,文翁兴办教育如同黎明破晓。前有司马相如后有王褒扬雄,如美玉宝石般争相璀璨。当时文运正值鼎盛,到了唐宋时期文风不减。眉山苏氏父子在此间崛起,以文章闻名于世交相辉映。苏洵的学问崇尚纵横之术,落笔作文能使风雨惊动。议论虽然夹杂霸道思想,但老凤的声音清越胜过雏凤。苏轼苏辙二子继承家学渊源,如轰轰转动的双轮震撼大地。双手摘取天上的文章云汉,扫尽浊世的糟粕之言。为争论青苗法字字成血,两公的心志如月夜白雪般皎洁。无奈权臣蒙蔽君主圣听,前后谏章都白费苦心。从此乌台兴起诗案,指摘诗篇作为诽谤证据。珠玉般的文章埋没数十年,世间再难见到东坡的词章。为兄长上书的有子由,句句含血泪字字含秋意。神宗的明鉴已不可及,政敌如鸱鸮般徒然嘲弄。党人碑上被指为奸党,反而让两公露出笑颜。假使当时没有留下姓名,空悬肝胆照耀人间。我读公之著作放下书叹息,文字反而招致边远流放。但如丰城剑气终难埋没,至今敬仰之心长久不断。
注释
文翁:汉代蜀郡太守,创办官学,开蜀地文教之先河。
相如:司马相如,汉代著名辞赋家。
渊云:王褒(字子渊)和扬雄(字子云),汉代文学家。
球琳:美玉,比喻优秀人才。
老泉:苏洵号老泉,三苏之父。
杂霸:指苏洵文章兼具儒家和法家思想。
老凤清于雏凤声:化用李商隐诗句,赞苏洵文章胜过其子。
轼辙:苏轼(字子瞻)、苏辙(字子由)。
青苗:指王安石青苗法,苏氏兄弟曾激烈反对。
乌台诗案:元丰二年苏轼因诗文被诬陷下狱的案件。
裕陵:宋神宗陵墓名,代指神宗。
鸱鸮:《诗经》中恶鸟,喻指政敌。
党人碑:宋徽宗时立的元祐党人碑,苏轼苏辙名列其中。
丰城剑气:用晋代张华见丰城剑气典,喻人才终难埋没。
赏析
这首诗是对三苏父子的全面赞颂和深刻评析。艺术上采用史诗笔法,从蜀地文脉源流写起,勾勒出三苏出现的文化背景。运用大量典故和比喻,如'球琳玉石'、'老凤清于雏凤声'、'丰城剑气'等,形象生动。结构严谨,先述历史背景,再评三苏成就,后论政治遭遇,最后抒发感慨。情感深沉真挚,既赞赏三苏的文学成就,又同情其政治遭遇,更钦佩其人格精神。语言凝练厚重,对仗工整,韵律铿锵,体现了作者深厚的文学修养和历史洞察力。