夙夜眷秋光,忽忽秋光暮。急起向东篱,细把馀花数。欲倩管城兄,心事徐徐诉。何如醉金风,高唱骊歌去。
人生感慨 含蓄 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 旷达 江南 淡雅 秋景 隐士 黄昏

译文

整日里眷恋着秋日的光景,转眼间秋光已近暮色。 急忙起身走向东边的篱笆,细细数点残存的秋花。 想要请来毛笔兄台,将心中情事慢慢倾诉。 不如沉醉在秋风之中,高唱着离别之歌飘然远去。

注释

夙夜:从早到晚,整日。
眷:眷恋,留恋。
忽忽:形容时间过得很快。
东篱:化用陶渊明"采菊东篱下",指菊圃。
馀花:残存的花朵。
管城兄:指毛笔(典出韩愈《毛颖传》,毛笔被封为管城子)。
金风:秋风(五行中秋属金)。
骊歌:告别之歌,离别时唱的歌。

赏析

这首词以晚秋为背景,通过细腻的笔触描绘出对秋光的眷恋与时光易逝的感慨。上片写景,"夙夜眷秋光"与"忽忽秋光暮"形成强烈对比,突显时光流转之快。"急起"、"细数"二词生动表现词人惜秋之情。下片抒情,巧妙运用"管城兄"的典故,欲借笔墨抒怀,最终却选择醉秋风、唱骊歌的洒脱方式,体现了文人特有的浪漫情怀和超脱心境。全词语言凝练,意境深远,将悲秋之情转化为旷达之态,展现了传统文人的精神境界。