译文
夜色茫茫雾气弥漫难以拨开,万人屏息聆听如轻雷般的潮声。 潮水泛着白光一路奔涌如流星坠落,黑色的浪涛如千座山峰扑面而来。 搅动震撼水中的鱼龙归于流逝的江水,潮退后清澈的江海景象映入诗人的酒杯。 归家后枕上仍回荡着涛声,知道这是西山揽月般的壮观潮水回来了。
注释
夜气茫茫:夜晚的雾气浓重弥漫。
凝息:屏住呼吸,形容专注。
轻雷:比喻潮水初来的声音。
光吞一路:潮水泛着白光,吞噬道路。
崩星落:形容潮水如流星坠落般猛烈。
黑拥千峰:黑色的潮水如千座山峰涌来。
搅撼鱼龙:搅动震撼水中的鱼龙。
澄清江海:潮水退去后江海恢复清澈。
吟杯:诗人的酒杯。
西山揽月:想象潮水如西山揽月般壮观。
赏析
这首诗以生动的笔触描绘了观潮的壮观景象。前两联通过'夜气茫茫''万人凝息'营造出神秘而庄重的氛围,用'轻雷''崩星落''千峰扑面'等比喻形象地表现了潮水的声势和威力。后两联转入抒情,'搅撼鱼龙''澄清江海'既写实又富有想象力,尾联'涛声枕上''西山揽月'将现实的观潮体验升华为诗意的梦境,体现了诗人对自然伟力的赞叹和艺术再创造。全诗对仗工整,意象雄奇,虚实相生,展现了极高的艺术造诣。