译文
渡过南津险关驶出鬼门关, 一日江行仿佛乘风而归。 曾经从陡峭崖壁窥见人家门户, 也借流动云霞当作佩玉装饰。 百战之地犹存古代遗迹, 猿鸣三声空荡山谷回响。 落日余晖洒满天边遥远, 千里村落炊烟自在盘旋。
注释
南津:长江南岸的渡口。
鬼关:险要的关隘,形容地势险峻。
御风:乘风而行,语出《庄子·逍遥游》。
峭壁:陡峭的山崖。
佩环:古人佩戴的玉饰,此处喻指流云如佩。
百战兵争:指历史上在此地发生的多次战争。
三声猿啸:化用郦道元《水经注》'巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳'。
溶溶:形容落日余晖柔和弥漫的样子。
墟烟:村落炊烟。
篆:形容炊烟如篆书笔迹般曲折盘旋。
赏析
本诗以舟行长江为线索,通过时空交错的笔法展现历史与现实的对话。首联以'渡尽''御风'展现行程迅疾,暗含时空穿越之感。颔联'窥门户''作佩环'运用拟人手法,将自然景观与人文意象巧妙结合。颈联'百战''三声'形成强烈对比,战争遗迹与空山猿啸构成历史沧桑的立体画卷。尾联以'溶溶落日'与'千里墟烟'收束,营造出苍茫悠远的意境,'篆自閒'三字尤见功力,既描摹炊烟形态,又暗含超然世外的闲适心境。全诗对仗工整,意象丰富,在咏史怀古中透露出对历史兴亡的深沉思考。