译文
碧绿的香溪水畔停靠着华美的小船,自昭君离去后溪边的鲜花都自行凋零。 对镜梳妆完毕便要远嫁北方沙漠,琴弦拨动时音声凄冷直上苍天。 当年是谁主张这和亲政策,后世怎能将此事作为典范。 她遗留的泪痕至今仿佛还未干涸,年复一年墓上的青草依然郁郁葱葱。
注释
香溪:长江支流,相传王昭君在此浣纱,溪水尽香,故名香溪。
芳舲:装饰华美的小船。舲,有窗的小船。
明妃:即王昭君,晋代为避司马昭讳,改称明君,后人又称明妃。
鸾镜:装饰鸾鸟图案的梳妆镜,古代女子梳妆用具。
朔漠:北方沙漠地带,指匈奴所在地。
鹍弦:用鹍鸡筋做的琴弦,泛指琴瑟。
和戎策:与少数民族和睦相处的政策,此处指和亲政策。
冢:指王昭君墓,位于今内蒙古呼和浩特市,传说墓上草色常青,称"青冢"。
赏析
此诗为杜甫咏怀昭君名篇,以深沉的笔触抒写对王昭君命运的同情和对和亲政策的反思。首联以香溪碧水与凋零鲜花形成鲜明对比,暗示昭君离去后的凄凉景象。颔联通过'鸾镜妆成'与'鹍弦拨处'两个细节,生动刻画昭君离别时的悲怆心境。颈联直指政治核心,质疑和亲政策的合理性,体现杜甫深刻的历史洞察力。尾联以青草常青象征昭君精神的永存,表达了对这位传奇女子的深切怀念。全诗沉郁顿挫,寓史论于抒情,展现了杜甫诗史般的艺术特色。