译文
五年来选择居所最珍惜桐树绿荫,如今黄叶飘落空庭阻隔深深。 夜雨模糊了迁客的双眼,秋风吹落了故人的心。 高高的枝条被剪伐自有春色再来,枯老的树木留着让野禽栖息。 此去楼台应该还会接纳我,新写的诗不厌其烦百回吟诵。
注释
辞桐馆:诗人寓所名称,因馆前有桐树而得名。
卜宅:选择居所。卜,选择;宅,住所。
黄叶空庭:落叶满地的空旷庭院。
迁客:被贬谪或流落他乡的人。
摇落:凋零,衰落。语出宋玉《九辩》:"悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰"。
剪伐:砍伐,修剪。
宿野禽:供野鸟栖息。
赏析
此诗为陈曾寿《辞桐馆二首》中的第一首,通过辞别桐馆的描写,抒发了深沉的离愁别绪和人生感慨。诗中"夜雨模糊迁客目,秋风摇落故人心"一联,巧妙运用自然景象烘托内心情感,雨模糊了视线,风摇落了心情,将外在景物与内心感受完美融合。"高枝剪伐自春色,枯木留将宿野禽"则蕴含深刻哲理:新生与衰朽并存,离别中寄托希望。全诗语言凝练,意境深远,对仗工整,体现了晚清同光体诗派的艺术特色。