译文
庭院前惆怅地看着菊花凋残,清晨起来难以承受风露的寒冷。 无数冤骨埋葬在剑门关外,九年来离别时时忆念长安。 空自羡慕阮籍在苏门山的长啸,一寸寸地叹息蜀道行路之难。 试着向玻璃江上眺望,只见漫天大雪中一支孤独的渔竿。
注释
癸亥:指民国十二年(1923年)。
菊花残:菊花凋零,暗喻时局衰败。
剑外:剑门关以外,指四川地区。
长安:代指北京或中央政权。
苏门啸:典出《晋书·阮籍传》,指阮籍在苏门山长啸之事,喻高人逸士的旷达。
蜀道难:化用李白《蜀道难》诗意,喻世路艰难。
玻璃江:指四川眉山的玻璃江,以江水清澈如玻璃得名。
渔竿:渔父的钓竿,象征隐逸生活。
赏析
此诗为赵熙《癸亥杂感》组诗中的代表作,通过秋菊凋残、风露寒冷的意象,营造出萧瑟悲凉的氛围。诗中'万骨烦冤'暗指当时军阀混战造成的民生疾苦,'九年离别'抒发了诗人对故都的深切怀念。后两联用典精妙,'苏门啸'与'蜀道难'形成强烈对比,表达了诗人既向往隐逸又忧心时局的矛盾心理。尾联以'漫天大雪一渔竿'的写意画面作结,意境苍茫孤寂,极具艺术感染力,展现了诗人深厚的古典功底和时代忧患意识。