为探江南春几许。北国奔来,偏遇蒙蒙雨。但见柳条青数缕。未闻莺舌哓千语。春只三分寒未去。总为情深,翻惹灰情绪。雨亦擅奇何足阻。迷离客与烟波侣。
人生感慨 写景 含蓄 婉约 婉约派 山水田园 抒情 文人 春景 江南 江南 淡雅 游子 立春 雨景

译文

为探寻江南春色已有几分,从北方匆匆赶来,偏偏遇上蒙蒙细雨。只见柳条抽出几缕青芽,却未听到黄莺千百般的鸣叫声。 春意只有三分,寒意尚未消退。只因用情太深,反而惹来低沉郁闷的情绪。雨中景致也别具特色,何必因此阻隔行程。迷茫的旅人与烟雨波光结伴同行。

注释

蝶恋花:词牌名,又名鹊踏枝、凤栖梧,双调六十字,上下片各四仄韵。
庚申:干支纪年,此处指1980年。
蒙蒙雨:细雨迷蒙的样子。
柳条青数缕:形容初春柳树刚抽出少许青色枝条。
莺舌哓千语:黄莺鸣叫,哓哓指鸟鸣声。
春只三分:化用宋代词人叶清臣《贺圣朝》中“三分春色二分愁,更一分风雨”句意。
灰情绪:低沉郁闷的心情。
擅奇:独具特色,别有一番韵味。
迷离客:迷茫的旅人。
烟波侣:烟雨中的同行者。

赏析

这首词以早春南行遇雨为背景,通过对比北国与江南的春色差异,抒发了旅人独特的情感体验。上片写实景,用“蒙蒙雨”、“柳条青数缕”、“未闻莺语”等意象,勾勒出初春杭州清冷朦胧的景致。下片转入抒情,巧妙化用“三分春色”典故,表达因情深而生的惆怅,但最终以豁达心态看待雨中旅程,体现了一种随遇而安的人生智慧。全词语言清丽,意境朦胧,情感转折自然,将传统词牌的婉约风格与现代人的旅行体验完美结合。