原文

可怜桃李花随水,看尔浮沉。
一去何寻。
莫触门前旧捣砧。
岸边未必成枯木,似见浓阴。
失却春心。
枝上讥嘲任野禽。
人生感慨 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 婉约 抒情 文人 春景 水景 江南 清明 花草 隐士

译文

可怜那桃花李花随水漂流,看着你在水中起伏沉浮。一旦随水而去何处寻觅?不要再触碰门前那旧日的捣衣石。 岸边的树木未必就会枯萎成枯木,仿佛还能见到往日茂密的树荫。只是已经失去了惜春的心情,任凭野鸟在枝头叽叽喳喳地讥讽嘲笑。

赏析

这首词以桃李花随水漂流起兴,通过细腻的景物描写抒发人生感慨。上片写桃李花随波逐流的无奈,'看尔浮沉'既写花亦写人,暗喻人生沉浮。'旧捣砧'这一意象勾起离愁别绪,富有古典韵味。下片笔锋一转,以'未必成枯木'表达希望,但'失却春心'又透露出深深的失落。最后'任野禽'的讥嘲,更添几分世态炎凉的悲凉。全词语言婉约,意境深远,通过自然景物的变化隐喻人生际遇,体现了传统词作含蓄蕴藉的艺术特色。

注释

采桑子:词牌名,又名《丑奴儿》《罗敷媚》等,双调四十四字。
桃李:桃花和李花,常比喻美好的事物或人才。
浮沉:在水中漂浮沉没,比喻人生起伏。
捣砧:捣衣石,古代妇女捣洗衣服用的石板,常象征离别思念。
浓阴:茂密的树荫。
春心:惜春、伤春的心情。
野禽:野鸟。

背景

这是一首传世的古典词作,具体创作年代和作者已不可考。从内容风格判断,应属明清时期的文人词作。作品以桃李花为意象,通过花的浮沉命运抒发对人生无常、世态炎凉的感慨,反映了古代文人对生命易逝、美好事物难以长存的深刻思考,具有典型的士大夫文人情怀。