原文

欲将心事赋红笺,未写泪轻潸。
去年秋月凭杯盏,影成双、同醉花前。
嗔笑还挥芸袖,香风拂过阑干。
入眸伤是旧时兰,花老似人颜。
痴痴说道伤心处,落莺悲、柳细桃残。
何日双双还就,当年苑上秋千。
人生感慨 写景 凄美 婉约 婉约派 幽怨 庭院 抒情 文人 江南 爱情闺怨 秋景 花草 闺秀

译文

想要把心事写在红笺信纸上,还未动笔泪水已轻轻滑落。去年秋月下我们举杯共饮,身影成双、一同醉卧花前。娇嗔笑语间挥动芬芳衣袖,香风轻轻拂过亭台栏杆。 映入眼帘最伤怀的是旧日的兰花,花朵衰老如同人的容颜。痴痴地说到伤心之处,黄莺悲鸣、柳枝细弱桃花凋残。何时才能再次双双相伴,重温当年园中荡秋千的欢乐时光。

赏析

这首词以细腻婉约的笔触抒写离愁别恨,通过今昔对比展现深深的怀旧之情。上片回忆去年秋月与恋人花前对饮的温馨场景,‘嗔笑还挥芸袖’生动刻画了少女的娇羞情态。下片转入现实伤感,‘花老似人颜’以花喻人,暗含青春易逝的感慨。结尾‘当年苑上秋千’与开篇‘心事赋红笺’呼应,形成完整的情感闭环。全词运用对比、比喻等手法,语言清丽婉转,情感真挚动人。

注释

红笺:红色信纸,多用于情书。
潸:流泪的样子。
凭杯盏:举杯饮酒。
芸袖:丝绸衣袖,芸指香草,形容衣袖芬芳。
阑干:栏杆。
旧时兰:往日的兰花,喻旧情。
柳细桃残:柳枝细弱桃花凋残,形容春色将尽。

背景

此词为仿宋词风格的闺怨词,具体创作年代和作者不详。词中通过秋千这一意象追忆往昔爱情,反映了古代女性对美好爱情的向往和离别的痛苦。秋千在古典诗词中常与少女情怀、春日游乐相关联,此词却以秋日景物衬托,更显凄清哀婉。