原文

新月檐边瘦,青衫体上宽。
梧桐叶下试轻寒,轻寒惹无眠。
我客寒山角,你居绿水前。
迢遥无法守纤纤。
你要自相怜。
写景 凄美 夜色 婉约 幽怨 抒情 文人 月夜 江南 游子 爱情闺怨 秋景 送别离愁 闺秀

译文

新月挂在屋檐边显得清瘦,青色衣衫穿在身上显得宽大。梧桐叶飘落时试探着初秋的微寒,这微寒惹得人难以入眠。 我客居在寒冷的山脚,你居住在绿水岸边。距离如此遥远无法守护柔弱的你。你要好好怜惜自己。

赏析

这首词以秋夜为背景,通过细腻的景物描写和深情的抒情,表达了相隔两地的思念之情。上阕以'新月瘦'、'青衫宽'的意象刻画了主人公的孤寂形象,梧桐叶下的轻寒更添凄凉氛围。下阕直抒胸臆,通过'寒山角'与'绿水前'的对比,突出空间距离的遥远,最后以'你要自相怜'的叮咛作结,情深意切。全词语言朴素自然,情感真挚动人,运用对比手法强化了思念之情。

注释

巫山一段云:词牌名,原为唐教坊曲,后用作词牌。
新月:初升的弯月。
青衫:青色衣衫,多指文人或失意者所穿。
梧桐叶下:梧桐落叶,象征秋季来临。
轻寒:微寒,初秋的凉意。
无眠:失眠,无法入睡。
寒山角:寒冷山脚,指偏远凄凉之地。
绿水前:绿水岸边,指风景优美之处。
迢遥:遥远,距离很远。
纤纤:细微柔弱的样子,这里指柔弱的身体。
自相怜:自己怜惜自己。

背景

这是一首秋日寄怀词,属于民间词人作品。创作时间不详,但从语言风格和情感表达来看,应为民歌风格的文人词作。作品继承了《巫山一段云》词牌的传统题材,以秋景写离情,反映了古代文人客居他乡时对远方亲人的思念之情。