译文
想要挽留秋雁稍作歇息,待我铺纸研墨在书台前。表达心意的信笺还需精心裁剪。再添上初绽的梅花,含羞的花蕊向着寒天开放。 托你穿越千山传递一封信,将相思之情寄到你的书斋。归来时最好能放下忧愁。虽然煎熬了太久时光,依然等待着故人归来。
注释
秋鸿:秋天的鸿雁,古有鸿雁传书之说。
侬:吴地方言,指我。
书台:书写用的案台。
心笺:表达心意的信笺。
剪儿裁:指精心裁剪信纸。
梅小萼:梅花初绽的花萼。
羞蕊:含羞待放的花蕊。
君斋:您的书斋。
释愁怀:放下忧愁的心绪。
故人:老朋友或思念的人。
赏析
这首《临江仙》以寄书为主题,通过细腻的笔触描绘了女子写信寄情的全过程。上阕以'欲挽秋鸿'起兴,借用鸿雁传书的典故,'弄墨书台'、'心笺裁剪'等细节生动展现了写信的精心准备。'再添梅小萼'二句以梅花喻情,既点明时节又暗喻高洁的情谊。下阕直抒胸臆,'托你千山传一信'将空间距离与情感深度形成对比,结尾'煎熬虽太久,仍待故人来'在坚韧中透露出深深的期盼。全词语言清丽婉约,情感真挚深沉,通过寄书这一具体行为,将相思之苦与等待之坚表达得淋漓尽致。