原文

一棹悠悠撑水里,舟儿搅乱荷塘。
莲心偏向叶中藏。
羞羞涩涩,不与我闻香。
她说你痴能几日,一时看上红妆。
侬身皱了绣衣裳。
你还不弃,才是好儿郎。
农夫 含蓄 咏物 咏物抒怀 夏景 婉约 抒情 柔美 江南 湖海 爱情闺怨 花草 说理 闺秀

译文

小船悠悠撑入水中,船儿搅乱了宁静的荷塘。莲花的心事藏在荷叶深处。羞羞答答地,不肯让我闻到她的芬芳。 她说你的痴情能有几天,不过是一时喜欢上这美丽的红妆。等我花瓣凋零衣裳皱褶,你还不离不弃,才是真正的好郎君。

赏析

这首词以拟人手法将荷花比作羞涩的少女,通过采莲人与荷花的对话,巧妙表达了爱情需要经得起时间考验的主题。上片写采莲场景,'悠悠'、'搅乱'动静结合,'羞羞涩涩'将荷花含苞待放的情态刻画得惟妙惟肖。下片通过荷花的口吻,道出对真挚爱情的期待——不是一时迷恋容颜,而是能够接受岁月变迁的不离不弃。全词语言清新自然,富有民歌情趣,'莲心'双关语的运用尤为精妙,既指实物又寓深情。

注释

背景

这是一首民间创作的词作,模仿文人《临江仙》词牌而作,但融入了浓厚的民歌色彩。创作时间不详,从语言风格和用词特点看,应出自江南水乡民间艺人之手,反映了劳动人民在采莲劳动中产生的艺术创作。词中运用吴语词汇'侬',显露出江南地域特色。