原文

听风听雨敲青瓦,乱了弦音,乱了侬心。
惊落青丝一玉簪。
花殇应此潇潇夜,怕是秋临,偏又秋临,侬似残红力不禁。
人生感慨 凄美 咏物 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 江南 爱情闺怨 秋景 闺秀 雨景

译文

听着风雨敲打青瓦的声音,如同打乱了琴弦的韵律,也扰乱了我的心情。惊惶间让发间的玉簪掉落,青丝披散。 花朵凋零正因这潇潇雨夜,本担心秋天来临,偏偏秋天真的来了。我就像那凋残的花朵,柔弱得无力承受。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘秋夜听雨的感受,通过风雨敲瓦、玉簪惊落、花残秋临等意象,层层递进地表现女子伤秋的情怀。上阕以听觉入手,'听风听雨'重复使用,强化了秋夜的萧瑟氛围;'乱了弦音'巧妙地将雨声比作琴音,既雅致又贴切。下阕'怕是秋临,偏又秋临'运用回环句式,突出无奈与哀婉。结尾'侬似残红力不禁'以花喻人,将物我合一,深刻表达了青春易逝、红颜易老的感伤。全词语言婉约,意境凄美,情感真挚动人。

注释

采桑子:词牌名,又名《丑奴儿令》《罗敷艳歌》《罗敷媚》。
青瓦:青色屋瓦,多指传统建筑。
弦音:琴弦之声,此处喻指雨声。
侬:吴地方言,指"我"。
青丝:黑发。
玉簪:玉制发簪,古代女子头饰。
花殇:花凋零、枯萎。
潇潇:形容风雨急骤。
残红:凋残的花朵。

背景

此词为近代仿古作品,创作具体年代不详。作者借鉴传统婉约词风,以女子口吻抒写悲秋之情,继承了中国古典诗词中'伤春悲秋'的传统主题。作品虽非古代大家所作,但在意境营造和语言运用上颇具古韵,体现了对传统词艺的传承。