原文

说道尘缘人竟痴,晨妆未已懒描眉,淡浓长短与谁知?心户肯因嗔日锁,鬓丝亦在恨时衰,人憔宽却去年衣。
人生感慨 写景 凄美 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 晨光 江南 爱情闺怨 闺房 闺秀

译文

说起尘世情缘让人变得痴迷,晨妆还未完成就懒得画眉,这妆容的浓淡长短又有谁知? 心门宁愿因怨恨的日子而紧闭,鬓发也在愁恨中渐渐斑白,人已憔悴,去年的衣衫都显得宽大了。

赏析

这首词以女子口吻抒写为情所困的愁苦心境。上片通过'懒描眉'的细节,生动表现因情而痴、无心梳妆的心理状态。下片'心户锁'、'鬓丝衰'的意象,深刻揭示内心封闭和容颜憔悴的双重痛苦。末句'宽却去年衣'以衣衬人,含蓄而深刻地写出相思消瘦的形体变化。全词婉约凄美,通过外在行为描写和内心独白相结合,将女子为情所困的痴怨心理刻画得淋漓尽致。

注释

尘缘:佛教语,指世俗的缘分、情缘。
晨妆未已:早晨的梳妆尚未完成。
淡浓长短:指眉毛画的浓淡长短,代指妆容。
心户:心门,内心世界。
嗔日:怨恨的日子,指因情而苦的时光。
鬓丝:鬓角的发丝。
宽却:变得宽松,指人消瘦。

背景

此词出自清代佚名词人所作的《浣溪沙四十四首》组词中的第十七首。组词以不同角度描写男女情爱,反映清代文人词创作中对爱情主题的多元探索。该词继承婉约词风,表现古代女性在情感生活中的内心世界,具有典型的闺怨词特色。