译文
空旷的庭院寂静无声,只有蟋蟀急促的鸣叫。新月初升,如弯弯的玉钩镶嵌在天幕。 独坐至夜将尽时分,怀抱古琴,人与琴都难以入眠。 琴声中蕴含的情意明亮如烛火,婉转柔和仿佛可以触摸。 几个节拍的琴声随风飘入东风之中,化作一曲如春水般流淌的旋律。
注释
空庭:空旷的庭院。
阒寂:寂静无声。阒,qù,形容极其安静。
蛩声促:蟋蟀的鸣叫声急促。蛩,qióng,蟋蟀。
新钩:新月。钩,形容弯月如钩。
弯弯玉:比喻新月如玉钩般晶莹剔透。
夜阑珊:夜色将尽。阑珊,将尽、衰落。
拥琴:怀抱古琴。
琴心:琴声中蕴含的情意。
婉软:婉转柔和。
几拍:几个节拍,指琴曲的片段。
春流:春天的流水,比喻琴声如春水般流畅。
赏析
这首《菩萨蛮》以夜弹琴曲为题材,营造出静谧深沉的意境。上片通过'空庭阒寂'、'蛩声促'、'新钩初嵌'等意象,勾勒出深夜静谧的环境氛围,'拥琴两不眠'巧妙地将人与琴融为一体,暗示琴者与琴的深情对话。下片'琴心明若烛'运用通感手法,将听觉转化为视觉和触觉,'婉软犹堪触'进一步强化这种感官交融的艺术效果。结尾'几拍入东风,春流一曲中'将琴声与春风春水融为一体,意境开阔而富有生机,展现了琴声化入自然的艺术境界。全词语言凝练,意象优美,情感细腻,体现了传统文人雅士夜弹琴曲时物我两忘的艺术境界。