译文
惊落的花瓣扑向大地,天空昏暗如墨。浓重的云片瞬间打湿了衣衫。风停后夕阳低垂,高处千万枝花朵摇摇欲坠。 孤鸟冲击着波涛飞渡,不忍看那红花仍在飘舞。古往今来唯有长空永恒,莽莽苍山沉浸在青苍的江水之中。
注释
惊花扑地:形容花瓣被风吹落,纷纷扬扬扑向地面的景象。
天如墨:天空昏暗如墨,形容乌云密布。
片霎:片刻,极短的时间。
沾衣湿:云气浓重,瞬间打湿衣衫。
风定:风停息。
夕阳垂:夕阳低垂,即将西下。
危芳:高处的花朵,或指危弱将谢的花。
千万枝:极言花枝繁多。
冲波:冲击着波浪。
孤鸟度:孤鸟飞渡。
红犹舞:红色的花瓣仍在飘舞。
今古:古今,自古以来。
长空:辽阔的天空。
莽山:苍茫的山峦。
苍水:青苍的江水。
赏析
这首词以极富张力的笔触描绘暮色苍茫中的自然景象。上阕'惊花扑地天如墨'开篇即营造出强烈的视觉冲击,'浓云片霎沾衣湿'进一步强化了空间的压抑感。下阕'冲波孤鸟度'以孤鸟意象暗喻人生孤旅,'忍见红犹舞'则透露出对美好事物消逝的怜惜。末句'今古有长空。莽山苍水中'将时空拉伸到亘古维度,在苍茫山水间寄托永恒之思,体现出了深沉的宇宙意识和生命感悟。