译文
光秃秃的山峦上百草都已凋零,在这极远的边疆旅途实在寂寞无聊。西边的山峦夜夜红得如同鲜血,荒野大火烧红了天空,在百里之外都能看见。
注释
濯濯童山:光秃秃的山,濯濯指光秃无草木的样子,童山指没有草木的山。
百草凋:各种草木都已枯萎凋零。
穷边:极远的边疆地区。
行旅:旅行,旅途。
西山:西边的山峦。
荒火:野火,草原或荒野上的大火。
赏析
这首诗以简练的笔触描绘了边疆旅途的荒凉景象。前两句写白日的荒芜,'濯濯童山'、'百草凋'极写边疆的贫瘠荒凉,'太无聊'则直抒旅人内心的孤寂。后两句转写夜景,'红如血'的比喻既形象又带有几分凄厉,'荒火烧天'的壮观景象与白日的死寂形成强烈对比,展现了边疆特有的自然景观。全诗语言质朴,意境苍凉,通过视觉对比生动表现了边疆地区的荒芜之美和旅人的复杂心境。