译文
在刀剑交错的战场上,他戴着高冠独自端坐。 千古流传的赵国忠节之士,慷慨留下不朽诗篇。 卓越的韩斗瞻将军,确实可以与之相提并论。 严守国家边界作为防线,他的心细如发丝。 布置周密而坚固,胜过十万大军。 霹雳般的灾难从天而降,一身武艺无处施展。 可惜啊这身好武艺,茫茫然化作战火灰烬。 当面临危难时刻,暂时的退避又有什么奇怪。 卓越的韩斗瞻将军,矢志不渝始终不移。 舍生取义成就仁德,忠义彰显国家纲纪。 使得军中同僚们,遥望古人长叹不已。 淋漓酣畅的几行墨迹,品味之余令人深思。 近年来风声鹤唳警报不断,内部争斗日益频繁。 如何才能让国中之人,同心协力扶助危局。 希望申伯甫侯这样的贤臣再生,威名震动华夏夷狄。 不畏惧虎狼般的强秦,永远奠定国家根基。
注释
乱刃交挥处:指战场上刀剑交错的激烈战斗场景。
危冠独坐时:戴着高高的官帽独自端坐,形容将领临危不惧。
赵忠节:指赵国忠臣,此处借古喻今。
韩斗瞻:韩大将的名字,斗瞻为其字或号。
洵足以方之:确实可以与之相比。洵,确实;方,比拟。
辟历排空来:霹雳从天而降,比喻突如其来的灾难。辟历同霹雳。
技能靡所施:一身武艺无处施展。
劫灰:佛教语,指劫火后的余灰,引申为战火毁灭。
暂辟亦奚奇:暂时的退避又有什么奇怪。
杀身以成仁:为成就仁德而牺牲生命,语出《论语》。
忠义张四维:忠义彰显国家的纲纪。四维指礼义廉耻。
袍泽雅:军中同僚。袍泽指军人互称。
风鹤警:风声鹤唳的警报,形容局势紧张。
私斗日纷驰:内部争斗日益频繁。
申甫能再生:希望申伯、甫侯这样的贤臣能再世。申甫指周代贤臣。
虎狼秦:比喻凶暴的敌人,典出战国时秦国的虎狼之称。
赏析
这是一首题咏忠烈遗墨的怀古之作,通过对韩大将军遗墨的题咏,歌颂了其忠贞不渝的民族气节和军事才能。诗歌采用五言古体,语言庄重凝练,气势恢宏。前八句描绘将军临危不惧、细密布防的英姿,中间八句写其舍生取义、忠贞不屈的精神,最后八句由古及今,表达对时局的忧虑和对国家复兴的期盼。全诗运用对比手法,将历史与现实交织,个人命运与国家兴衰结合,展现了深厚的家国情怀。'其心细如丝'与'胜过十万师'的对比,'好身手'与'付劫灰'的转折,都增强了艺术感染力。