译文
失眠起身来到林木丛中,幽居的鸟儿也已安眠。 只听见沙滩边的流水,整夜发出回旋的湍声。 稀疏的竹影筛落星光,残云缝隙透出寒月。 忍受着相思之苦勉强归卧,却害怕入梦后无缘无故梦见你。
注释
不寐:失眠,无法入睡。
林薄:林木丛生的地方。
幽禽:栖息在幽静处的鸟儿。
沙际:沙滩边缘。
回湍:回旋的急流。
筛星落:竹叶缝隙中透出星光,如同筛子筛落星星。
漏月寒:云缝中透出寒冷的月光。
无端:无缘无故,没有来由。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了诗人深夜不眠的幽独心境。前两联通过'幽禽已安'与'竟夕回湍'的对比,以动衬静,突出夜的深沉和诗人的孤寂。第三联'疏竹筛星落,残云漏月寒'堪称神来之笔,'筛'字和'漏'字运用精妙,将竹影与星光、云隙与月色的关系表现得生动传神,营造出清冷幽寂的意境。尾联直抒胸臆,将相思之苦与恐梦无端的矛盾心理刻画得淋漓尽致,展现了诗人深沉的思念和复杂的情感世界。