译文
风中花朵争相展示舞姿,谁能偏袒哪一方更美呢? 一片花瓣飘落在我面前,顿时觉得那红色耀眼夺目。
注释
风花:风中摇曳的花朵,特指花瓣在风中飘舞的景象。
斗舞姿:形容花朵在风中摇曳,仿佛在比赛舞姿。
左右袒:原指偏袒某一方,此处引申为偏向或选择之意。
一瓣:一片花瓣。
红灼眼:红色耀眼,灼人眼目。
赏析
这首小诗以极简练的笔触描绘风中落花的瞬间景象。前两句写风中之花摇曳生姿,难以评判高下;后两句聚焦于一瓣落花,以'红灼眼'三字极写花瓣的鲜艳夺目。诗人通过微观视角捕捉自然界的细微之美,体现了性灵派诗歌注重瞬间感受和个性表达的特点。'灼眼'一词既写花色之艳,又暗含诗人被自然之美震撼的内心感受,达到了物我交融的艺术境界。