译文
往事都如断云般飘散远去,却又在孤枕难眠时回来寻觅。 眼中还残留着盈盈的泪水,寂静中百般忧愁悄然侵袭。 等到清晨窗户渐渐发白,才意识到这个夜晚如此漫长深沉。 此时此刻唯有自我安慰,渐渐懂得欣赏幽静鸟鸣的可爱。
注释
断云:片断的云彩,比喻往事或思念。
孤枕:独眠的枕头,指孤独的夜晚。
盈盈:泪水充盈的样子。
悄悄:忧愁寂静的样子。
百忧:种种忧愁。
晓窗白:清晨窗户发白,指天亮。
良夜:美好的夜晚,此处反用其意。
斯时:此时,这个时刻。
幽禽:幽静的鸟儿,指清晨的鸟鸣。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了深夜独处时的愁思与感悟。前两联通过'断云''孤枕''残泪''百忧'等意象,营造出孤寂忧伤的意境,将无形的愁绪具象化。后两联通过时间推移展现心境转变,从'晓窗白'到'爱幽禽',体现了从深夜愁苦到清晨释然的情感历程。全诗语言凝练,对仗工整,情感真挚,通过细腻的心理描写和意象运用,展现了传统文人深夜独思的典型情境和最终的精神超脱。