原文

惠安女子事多奇,竹笠方巾小短衣。
海外鳏夫心有血,村中寡妇鬓成丝。
七言绝句 农夫 凄美 叙事 岭南 抒情 村庄 民生疾苦 沉郁 海边 渔夫 爱情闺怨 闺秀 闽南

译文

惠安女子的命运多有奇特之处, 她们头戴竹笠方巾身穿短小上衣。 远在海外的丈夫心中流淌着血泪, 村中守候的妻子鬓角早已变成白发。

赏析

这首诗以简洁凝练的语言,深刻描绘了惠安女子独特的生活境遇。前两句写外在形象——竹笠、方巾、短衣,勾勒出惠安女标志性的服饰特征;后两句转入内心世界,通过'海外鳏夫'与'村中寡妇'的对应,展现了这个特殊群体两地分居的生存状态。'心有血'与'鬓成丝'形成强烈的情感对比,既表现了男子在海外谋生的艰辛,又体现了女子在家乡守候的沧桑。全诗语言质朴却情感深沉,通过具体意象的对比,反映了特定历史时期惠安地区特殊的社会现象和人文景观。

注释

惠安:福建省泉州市下辖县,以独特的惠安女文化闻名。
竹笠:用竹子编制的斗笠,是惠安女传统服饰的一部分。
方巾:方形头巾,惠安女用花色头巾包裹头部。
小短衣:指惠安女特色的短上衣,露出腰部。
鳏夫:丧妻的男子,此处指远赴海外谋生的丈夫。
鬓成丝:鬓角变成白发,形容因操劳和思念而早生华发。

背景

这首诗反映了20世纪中期惠安地区的特殊社会现象。由于当地土地贫瘠、资源匮乏,许多惠安男子不得不远渡重洋到东南亚等地谋生,留下妻子在家乡独自承担家庭重任。惠安女以勤劳坚韧著称,她们独特的服饰(花头巾、黄斗笠、短上衣、宽裤脚)成为闽南文化的标志性符号。这首诗创作于作者途经惠安时,目睹当地女子生活状况有感而作,展现了这一特殊群体的生存状态和情感世界。