译文
软语央求她开发票报销娱乐费用,惹得美人恼怒抽出利刃。 辗转在娱乐场所为女子而死,真可谓是做鬼也风流。
注释
泥她:软语央求她。泥,软缠、软求。
发票:此处指开具消费凭证。
缠头:古代赏赐给歌妓舞女的锦帛或财物。
红颜:指美貌女子。
白刃:锋利的刀。
宛转:辗转、周折。
三陪:现代词汇,指陪酒、陪唱、陪舞等娱乐服务。
裙下死:为女子而死的婉转说法。
做鬼也风流:俗语,意为即使死了也值得。
赏析
本诗以现代词汇入诗,巧妙融合古今意象,通过讽刺幽默的笔调描绘了一幅荒诞的社会图景。前两句通过'发票''缠头''白刃'等对比强烈的意象,展现了现代娱乐消费中的矛盾冲突。后两句化用'牡丹花下死,做鬼也风流'的典故,以反讽手法揭示某些社会现象的可悲可笑。全诗语言犀利,寓庄于谐,在看似轻松的调侃中蕴含着深刻的社会批判。